Logo Valentano.net Logo Valentano.net
Ultimo Urlo - Inviato da: Pro Loco - Venerdì, 04 Settembre 2015 09:08
 
Forum Community sul Comune di Valentano (VT)
Aprile 29, 2024, 01:48:48 *
Benvenuto, Visitatore. Per favore, effettua il login o registrati.
Hai perso la tua email di attivazione?

Login con username, password e lunghezza della sessione
News:
Valentano Negli Occhi; tante FOTO da vedere,ammirare,commentare.
 
   Home   Help Ricerca Calendario Utenti Login Registrati  
Pagine: [1]   Vai Giù
  Stampa  
Autore Topic: traduzione gradi del forum  (Letto 6018 volte)
nix
Alluccato
*
Offline Offline

Posts: 12


Guarda Profilo
« il: Novembre 14, 2009, 23:57:32 »

ho cercato nel forum ma non ho trovato risposta...chi mi dice cosa significano i vari gradi presenti sul forum?  
Loggato
luca_
Guitto
*****
Offline Offline

Posts: 766


Guarda Profilo
« Risposta #1 il: Novembre 15, 2009, 23:50:12 »

I gradi del forum sono aggettivi del dialetto valentanese goliardici.

Più o meno i significati sono questi

Cecco
Persona che non si fa i c@£!zi propri       
Alluccato
Persona poco sveglia (può avere due etimologie, una da insolazione ed una da allocco)   
Pollogno
Sempre persona poco sveglia ma con atteggiamenti da bambino
Patacchino
Persona che si atteggia, altezzosa
Catarcione
Questa è poco traducibile, persona poco sveglia ed anche un po' trasandata
Semedelino
Persona di poco valore, di cui il seme
Guitto
Persona di furbizia paragonabile al Guitto appunto, animale predatore notturno

Il grado minore e maggiore sono stati messi con cognizione. Infatti il cecco è colui che non posta mai, non partecipa alla vita del forum ma è presente solo per farsi i c?"£zi degli altri.
Il guitto è un superutente, quindi ha un aggettivo positivo.
Gli altri sono un po' alla rinfusa, in nome del folcklore.

 
Loggato
ciocchetto
Supporter
Guitto
**
Offline Offline

Posts: 1193


Coltivate Linux, Windows si pianta da solo


Guarda Profilo WWW
« Risposta #2 il: Novembre 16, 2009, 16:17:12 »

Catarcione
Questa è poco traducibile, persona poco sveglia ed anche un po' trasandata

Per aiutare nella comprensione del significato del termine, con "CATARCIONE" in dialetto valentanese si intende "chiavistello" o anche "lucchetto", meglio se parecchio arrugginito...   

Direi che la definizione di Piotr ha più o meno lo stesso significato, specie sul "trasandata"... 
Loggato

http://www.emmeeffe.org
Con i piedi caldi e asciutti si può andare lontano ('l mi' ba')
nix
Alluccato
*
Offline Offline

Posts: 12


Guarda Profilo
« Risposta #3 il: Novembre 17, 2009, 15:51:23 »

grazie mille per le spiegazioni adesso è tutto più chiaro 
Loggato
amadeus
Alluccato
*
Offline Offline

Posts: 9


Guarda Profilo
« Risposta #4 il: Novembre 19, 2009, 20:29:58 »

.....allucato era anche colui che riceveva una stroboltata o tofata in testa termine molto usato nelle sassaiole tra ripanesi e sanmartinesi
Loggato
Pagine: [1]   Vai Su
  Stampa  
 
Salta a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
Traduzione Italiana a cura di SMItalia
XHTML 1.0 Valido! CSS Valido!
Pagina creata in 0.082 secondi con 21 queries.

Google ha visitato per ultimo questa pagina Giugno 18, 2022, 21:01:57
Privacy Policy

Alfeuss Site Admin & Webmaster

Piotr The Writer

Valentano.net è pubblicato sotto una Creative Commons License. Leggi il Disclaimer
LO-FI Version

MKPortal ©2003-2005 All rights reserved
Pagina generata in 0.01874 secondi con 6 query