Forum Community sul Comune di Valentano (VT) > Chiacchiere Curiosità Umorismo

traduzione gradi del forum By: nix

ho cercato nel forum ma non ho trovato risposta...chi mi dice cosa significano i vari gradi presenti sul forum?  

Re: traduzione gradi del forum By: Piotr

I gradi del forum sono aggettivi del dialetto valentanese goliardici.

Più o meno i significati sono questi

Cecco
Persona che non si fa i c@£!zi propri       
Alluccato
Persona poco sveglia (può avere due etimologie, una da insolazione ed una da allocco)   
Pollogno
Sempre persona poco sveglia ma con atteggiamenti da bambino
Patacchino
Persona che si atteggia, altezzosa
Catarcione
Questa è poco traducibile, persona poco sveglia ed anche un po' trasandata
Semedelino
Persona di poco valore, di cui il seme
Guitto
Persona di furbizia paragonabile al Guitto appunto, animale predatore notturno

Il grado minore e maggiore sono stati messi con cognizione. Infatti il cecco è colui che non posta mai, non partecipa alla vita del forum ma è presente solo per farsi i c?"£zi degli altri.
Il guitto è un superutente, quindi ha un aggettivo positivo.
Gli altri sono un po' alla rinfusa, in nome del folcklore.

 
Re: traduzione gradi del forum By: ciocchetto

Catarcione
Questa è poco traducibile, persona poco sveglia ed anche un po' trasandata

Per aiutare nella comprensione del significato del termine, con "CATARCIONE" in dialetto valentanese si intende "chiavistello" o anche "lucchetto", meglio se parecchio arrugginito...   

Direi che la definizione di Piotr ha più o meno lo stesso significato, specie sul "trasandata"... 
Re: traduzione gradi del forum By: nix

grazie mille per le spiegazioni adesso è tutto più chiaro 
Re: traduzione gradi del forum By: amadeus

.....allucato era anche colui che riceveva una stroboltata o tofata in testa termine molto usato nelle sassaiole tra ripanesi e sanmartinesi

LO-FI Version 1.0 by DarkWolf - Valid XHTML 1.0! - CSS 2.1!